Стихотворение А. С. Пушкина «Ворон к ворону летит…»
Литература
 
 Главная
 
Портрет А. С. Пушкина
работы О. А. Кипренского. 1827 г. ГТГ
 
«The Twa Corbies»,
иллюстрация А. Рэкхэма к «Some British Ballads»
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ИЗ ЛИТЕРАТУРЫ XIX ВЕКА
 
АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ ПУШКИН
(1799 – 1837)

9 ЧАСОВ

6 класс[1]


Урок 22. Стихотворение А. С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге»

* Урок 23. Стихотворение А. С. Пушкина «Ворон к ворону летит…»[2]

Уроки 24-29. Роман А. С. Пушкина «Дубровский»

Урок 30. Урок внеклассного чтения по повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка»


УРОК 23*
Стихотворение А. С. Пушкина
«Ворон к ворону летит…»

Задачи:
дать начальное представление об особенностях стихотворного перевода; сопоставить шотландскую народную балладу «The Twa Corbies» и стихотворение А. С. Пушкина.
Основные виды деятельности: выразительное чтение стихотворений наизусть; сопоставление текста шотландской народной баллады и его стихотворного перевода.
Термин: баллада.

Этапы урока:

I. Вступительное слово учителя.


Основная цель анализа стихотворения А. С. Пушкина «Ворон к ворону летит…» не столько продолжение разговора о жанре баллады, сколько сопоставление оригинала народной баллады на английском языке и её стихотворного перевода на русский язык.

Учащиеся уже проводили наблюдение над поэтическим переложением легенды в стихотворении «Песнь о вещем Олеге».

Теперь перед ними ставится более сложная задача. Они должны попытаться соотнести текст народной баллады[3] (весьма сложный для подстрочного перевода) и его перевод — стихотворение «Ворон к ворону летит…», воссоздающее лишь первые три строфы оригинала.

II. Выразительное чтение наизусть
стихотворения «Песнь о вещем Олеге».

III. Чтение и анализ стихотворения
А. С. Пушкина «Ворон к ворону летит…»

(прочитать его могут заранее подготовленные учащиеся).

Примерные вопросы и задание:

1. Что в этом стихотворении напоминает вам о жанре баллады? Какова его общая атмосфера?
2. Что необычного в этой балладе?
3. Какие фольклорные образы использует поэт в стихотворении? Чем напоминает эта баллада народную песню, былину?
4. Рассмотрите внимательно репродукцию картины В. М. Васнецова «После побоища Игоря Святославовича с половцами». Что общего у этой картины со стихотворением Пушкина? Можно ли назвать эту картину иллюстрацией к стихотворению?

IV. Сопоставление народной баллады и
стихотворения А. С. Пушкина «Ворон к ворону летит…»

(сообщения учащихся, выполнявших индивидуальные задания).

Вряд ли можно требовать от учащихся 6 класса детального сопоставления сложного в языковом отношении текста народной баллады и стихотворения Пушкина, которое не вызывает особых затруднений при чтении.

Можно обратить их внимание на то, что язык пушкинского стихотворения более лаконичен, что поэт многие подробности, присутствующие в тексте оригинала, опускает и вообще опирается только на первые три четверостишия народной баллады.

Учащиеся заметят также, что Пушкин сохраняет способ рифмовки, использованный в балладе.

V. Домашнее задание:

1) прочитать главы I—III романа А. С. Пушкина «Дубровский»;

2) ответить на вопросы 1—3 учебника.

Следующие уроки: Уроки 24-29. Роман А. С. Пушкина «Дубровский» >>>


1. Источник: Уроки литературы. 6 класс; под ред. В. Ф. Чертова. – М.: Просвещение, 2021. (вернуться)

2. Уроки, выделенные звёздочкой *, рассчитаны только на классы с углублённым изучением литературы.
В обычных классах отдельные материалы этих уроков и формы работы могут использоваться на основных уроках, реализующих базовый уровень. (вернуться)

3. «The Twa Corbies»баллада «Два ворона» (The Twa Corbies), впервые записанная Касбертом Шарпом в Шотландии и опубликованная Вальтером Скоттом в его сборнике «Песни шотландской границы» в 1803 году.
Весьма схожа с ней баллада «Три во́рона» (The Three Ravens). В. Скотт считал обе баллады противопоставлением друг другу:
«Чарльз Кикпатрик Шарп, эсквайр Ходдома, передал мне это стихотворение («Два ворона»), записанное одной женщиной по мотивам традиционных песен. Особенным обстоятельством является то, что это стихотворение совпадает со старинным реквиемом под названием «Три ворона», который был опубликован мистером Ритсоном в его «Старинных песнях». В свою очередь, между этими двумя стихами существует настолько большая разница, что они, скорее, противоположности, а не копии друг друга».
«Ворон к ворону летит…» — перевод Пушкина с французского перевода первой половины баллады (французский перевод сборника шотландских баллад В. Скотта (1826 г.). «Ворон к ворону летит…» датируется 1828 г.; предположительно сентябрем—первой половиной октября. Напечатано Пушкиным впервые в альманахе „Северные Цветы на 1829 год», СПб., 1828, стр. 31 отдела „Поэзия». (вернуться)

 
Васнецов В. М. После побоища Игоря Святославовича с половцами. 1880
Холст, масло. 205 x 390 см
Третьяковская галерея.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Главная страница
 
 
Яндекс.Метрика