Главная |
|
|
|
Н. А. Тэффи
Фото Д. С. Здобнова,
лето 1910 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
НАДЕЖДА АЛЕКСАНДРОВНА ТЭФФИ
(1872-1952) |
|
«НИГДЕ» |
|
1
Дверь в залу была закрыта. В зале украшали елку. А в маленькой гостиной, у запертой двери, томились
дети — свои, домашние дети, и чужие, приглашенные на елку. Никакая игра не могла их занять. Они думали только о
том, что их ждет, когда раскроются двери.
Толстый белый мальчик, с надутым обиженным лицом, говорит:
— Только подарили бы чего хорошего, чтоб не дрянь.
Черненький, задира с хохолком, отвечает:
— Мне-то подарят, а тебе-то нет. Мне подарят живую лошадь. Я умею на лошади ездить, а ты нет.
— Никогда ты на лошади не ездил, — говорит надутый.
— Не ездил, да умею. А ты все равно не умеешь.
— А моя мама умеет на пароходе ездить, — вступает в разговор маленькая девочка в короткой юбочке. Бант на ее голове больше этой юбочки.
Толстому мальчику неприятно, что такое ничтожество с бантом впуталось в их мужскую беседу. Он обрывает нахалку презрительной скороговоркой:
— Мама-то умеет, да ты не умеешь.
— Подарили бы мне рельсов! — мечтает чей-то тоненький голосок. — Хоть немножечко, да настоящих.
Худенькая девочка с острым веснушчатым личиком вздохнула и сказала шепотом:
— Эти двери не откроются. Там ничего нет. Вот здесь стена откроется, там все и будет.
Дети повернули к ней головы с любопытством и недоверием. Она всегда врет. Ее так и называют Катя-вратя. Однако все-таки любопытно.
— Что же будет?
— Будет...
Она не знала, что сказать. Потом, точно вспомнила, широко раскрыла светлые глаза.
— Там будет все сделано из музыки. Двенадцать хрустальных кораблей и жемчужные лебеди.
— Врешь, — буркнул обиженный мальчик. — Из музыки делать нельзя.
— Нет, можно, — упрямо ответила девочка. — Возьмут музыку и напиливают смычком. А потом кусочки склеивают в разные штучки. И все там не такое. А самый хорошенький
лебедь подойдет и подарится мне. Самый хорошенький. У него на ножках бриллианты. Он танцует и поет. И солнце там черное. От него бывает ночь.
Мальчик с хохолком удивленно задумался и вдруг сообразил и заскакал на одной ноге.
— Катя-вратя! Катя-вратя! Врет, врет, врет!
Веснушчатая девочка прижала руки к груди.
— Это все правда, — повторяла она дрожащим голоском. — Это все, правда. Я это даже видела во сне.
Двери открылись. Мамы, папы, тетки — большие, шумные, веселые — позвали детей. Свет, гул, звон, крик, музыка. Когда детям раздали подарки, мальчик с хохолком
увидел веснушчатую девочку. Она стояла одна в углу за дверью и задумчиво прижимала к груди большого носатого паяца в пестром платье с позументами.
— Ну, где же твой лебедь? — крикнул он. — Чего же ты врала, врунья?
— Вот лебедь, — отвечала девочка, еще крепче прижимая к себе паяца. — Вот он. Совсем жемчужный. Видишь? Из музыки.
Ее бледные глаза смотрели так честно и строго, что мальчик с хохолком растерялся и, чтобы выйти молодцом
из неприятной истории, заскакал козлом вокруг елки и заорал во все горло:
— Катя-вратя! Катя-вратя!
Я знала эту девочку.
Она потом всю жизнь искала страну хрустальных кораблей и каждого шута горохового принимала за жемчужного лебедя.
2
У пристани старого порта русского северного города на связке канатов сидел мальчик Худенький, с вытянутой шеей, мордочка острая, напряженная.
Он сначала сидел на тумбе, на которую накручивают причальные тросы, но его согнали грузчики.
Он пересел подальше, но и оттуда его согнали. Тогда он пересел снова на связку канатов. Если его опять прогонят, он пристроится где-нибудь на куче щебня, на
груде мешков, на бочках, на досках или опять влезет на тумбу. Он привык, что его отовсюду гонят и что он всем здесь мешает. Ничего
не поделаешь. Он все равно не уйдет.
У него ноздри раздуваются, глаза блестят и бегают, как у мышонка, он облизывает губы, вертит острой мордочкой, впивает запахи.
Пахнет рыбой, смолой, морской гнилью и еще чем-то пряным, волнующим, незнакомым. Это запах того корабля, который сейчас разгружают. Бананы? Но они не так пахнут.
Корица? Тоже нет. Это вообще небывалый запах, дыхание
тех далеких земель, которых нет на свете.
Из маленького люка около кормы выплескивается вода.
Ее откачивают из трюма. И где она попала в трюм, эта вода?
Может быть, где-нибудь далеко-далеко, в стране Нигде. Может быть, она и принесла с собой этот небывалый чудесный запах.
Снизу гладкие стены корабля кажутся неприступными, беспощадно-высокими. И отражение волн дрожит сверкающей кружевной сеткой на его боках. Может быть, поймали
его этой сеткой и держат. Как все чудесно!
Спросить у матроса — откуда пришел корабль?
Он ответит:
— Из Ямайки.
Или с Явы, или с Канарских островов.
Чудные, волнующие имена.
Но есть, наверное, еще какое-то неизвестное имя, которое можно услышать только в самом глубоком сне.
Один матрос рассказывал — мальчик слышал — что самое замечательное — это залезть на верхушку огромной средней мачты. Она всегда немножко качается, даже
в самую тихую погоду. И вот, если смотреть оттуда, сверху, на мир, то увидишь необычайные вещи. Во-первых, сам
корабль покажется маленьким, как подставка. И все морское дно, будь оно хоть на два километра глубины, видно как на ладони. Там, на дне, гуляют чудовища: одноглаз,
осьминог, петух-рыба, пила-рыба, рыба-меч, морской кот, морской конь, морской еж. Все огромное, все страшное,
не такое, как на земле. И есть такое место, где живут живые кораллы.
Мальчик видел в своей жизни кораллы. У тетки коралловая брошки, у матери коралловый браслет и серьги, у няньки — бусы. Но в море все эти брошки, серьги и бусы —
живые. Ходят и разговаривают, а в хорошую погоду, может быть, и поют.
Матрос рассказывал много удивительного. Он был сильно пьян, его даже выгнали из кабака, поэтому он и рассказывал все откровенно, чего трезвые матросы ни за
какие деньги не разболтают. Он рассказывал, как вся вода со всех морей течет к берегу Южной Америки. И всю добычу моря несет туда: и затонувшие корабли, и
утопленников — все. И там самая большая глубина, больше шести километров. И стоят там рядами все погибшие моряки —
за все время, что мир существует. И все в мундирах, с саблями в руках. Есть там и средневековые рыцари, и совсем
древние греки с бородами в триста сажен, и наши всякие адмиралы с пушками. Матрос нарочно нырнул и все это высмотрел.
— Где такая страна, которой нет? — спрашивал мальчик
у больших.
— Отстань! — отвечали ему. — Нигде.
Потом этот мальчик вырос и недавно рассказывал мне, как сидел в порту на свернутом канате и все думал, думал,
пока не заболел. Но и теперь во сне часто качается на верхушке огромной мачты и чувствует, как ветер треплет ему
волосы и несет его корабль в страну Нигде, о которой он будто бы и наяву тоскует, но только наяву не понимает,
что тоскует именно по ней, а всегда думает, что о чем-то другом.
3
Он очень худой и бледный. И глаза у него всегда грустные, даже когда он смеется. А смеется он, между прочим, много и охотно. Странно. Как-то не вяжется этот смех
с его глазами.
Говорили, что в молодости пережил он сильное нервное потрясение. Да и было от чего. 1уляя по юрам Швейцарии, сорвался в пропасть. Спутник успел вовремя его подхватить,
но он потерял сознание и потом долго хворал.
Об этой истории он теперь рассказывал мне:
— Я тогда был каким-то фантазером. Душа была неспокойная, точно дрожала от нетерпения. И все я искал чего-то.
И все было не то и не то. И для меня как-то подходило лезть на горы. Кто делал горные экскурсии, тот знает, что нигде на земле не найдется таких быстрых смен
впечатлений. На каждом подъеме, на каждом повороте — новое. И это как бы ступени к высшему, высшему, в общем, и в исключительном
смысле. Так, каждый шаг — не просто передвижение, а искание, и достижение, и путь к цели неведомой. Так, по крайней мере, чувствуется, пока идешь.
И вот в тот день, в день катастрофы, может быть, я действительно был в особенно нервном настроении.
Пошел я в горы с одним местным жителем. Звали его Пьер. Было это около деревушки Сен-Женгольф, над которой две горы — Бланшар и Гфаммон — рядом. Мы поднялись
из Граммон.
Подъем был нетрудный и недолгий, мы шли разговаривая. Потом Пьер отстал. Я шел, задумавшись, повернул налево, к краю пропасти, поднял голову и замер. То, что я
увидел, пронзило меня до крика. Как расскажу я? Ну, вот как передо мной две скалы — Бланшар и Граммон — соединялись, образуя огромную арку, ворота в небо. И там,
через раскаленный янтарь заката, пылала невиданная, какая-то восторженная заря. И из нее, устремляя путь в триумфальную арку, летела, мчалась колесница, квадрига.
Через золотые волны облаков. И перед ней, указывая ей путь, гремел пурпурный луч, как труба архангела над разбушевавшимся морем оркестра.
Мне трудно рассказать. Здесь все, что было в моей жизни исканием, жаждой, томлением, все, что было красотой несовершенной, только манящей и обещающей, — все
было завершено и поднято во всей страшной славе своей. И вынести это убогой человеческой душе было невозможно. Я помню свой крик и мысль спешную и как бы
деловитую: «Надо закрыть глаза, а то “покажется”, что ты падаешь. Потом будет сильный удар — это земля оттолкнет от себя...»
И я поднял руки и чувствовал только, как дрожит в груди призывный трубный звон. И я закрыл глаза. Так кончился мой полет в страну Нигде.
Источник: Тэффи Н. А. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 5: Земная радуга: Сборник рассказов; Воспоминания / Сост. И. Владимиров. — М.: Книжный Клуб Книговек, 2011.
Стр. 47-52.
1. Портрет Н. А. Тэффи работы Н. Д. Милиоти – источник иллюстрации: Наше наследие: Журнал (составлен из 6 номеров за 1989 г.) М.: Изд-во журнала "Наше наследие",1990.
стр. 462. (вернуться)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Портрет Н. А. Тэффи
работы Н. Д. Милиоти.
1924 г.[ 2] |
|
|
|
|
|
|
|