ДЕЛО В ШЛЯПЕ
Некоторые думают производить его в виде переводного слова с французского языка, хотя, по многим признакам, выражение это можно считать коренным или если и
заимствованным, то в очень далекие времена.
Метать жеребьи, определяя очереди,– прием, известный библейским евреям,– практиковался и на Руси.
Шляпа, валянная из овечьей шерсти, также издревле русский народный головной убор, и белорусский колпак-магерку мы видим на скифских изваяниях. В эти шляпы
на всем разнообразном протяжении русской земли бросаются всякие жеребьи в виде условных знаков – будут ли то каменные или надкусанные и нащербленные рубилом
монеты, или кусочки свинца с меткой на счастье – при спорах и наймах. "Жеребей – божий суд" (говорит пословица); "жеребей метать – вперед не пенять".
Чья метка вынется, на том человеке и всем спорам конец; его право на получение заказа перед соперниками на куплю и продажу,
на поставку лошадей в разгон и т. д. неоспоримо, и дело в шляпе ожидало лишь очереди: надевай ее на голову – теперь дело твое из нее уж не выскочит.
|