Главная |
|
|
Портрет А. П. Сумарокова
работы неизвестного художника с оригинала Ф.С. Рокотова. 1762 г. |
|
|
|
|
|
|
|
АЛЕКСАНДР ПЕТРОВИЧ СУМАРОКОВ
(1717 – 1777) |
|
|
|
И птицы держатся людского ремесла.
Ворона сыру кус когда-то унесла
И на́ дуб села.
Села,
Да только лишь еще ни крошечки не ела.
Увидела Лиса во рту у ней кусок
И думает она: «Я дам Вороне сок!
Хотя туда не вспряну,
Кусочек этот я достану,
Дуб сколько ни высок».
«Здорово, — говорит Лисица, —
Дружок, Воронушка, названая сестрица!
Прекрасная ты птица!
Какие ноженьки, какой носок,
И можно то сказать тебе без лицемерья,
Что паче всех ты мер, мой светик, хороша!
И попугай ничто перед тобой, душа,
Прекраснее стократ твои павлиньих перья!»
(Нелестны похвалы приятно нам терпеть).
«О, если бы еще умела ты и петь,
Так не было б тебе подобной птицы в мире!»
Ворона горлышко разинула пошире,
Чтоб быти соловьем,
«А сыру, — думает, — и после я поем.
В сию минуту мне здесь дело не о пире!»
Разинула уста
И дождалась поста.
Чуть видит лишь конец Лисицына хвоста.
Хотела петь, не пела,
Хотела есть, не ела.
Причина та тому, что сыру больше нет.
Сыр выпал из роту, — Лисице на обед.
|
Источник: Сумароков А. П. Избранные произведения. – Второе издание. – Л.: Советский писатель, 1957. – С. 236–237. (Библиотека поэта). |
|
|
1. Ворона и Лиса – впервые напечатано: А. П. Сумароков. Полное собрание всех сочинений. – М., 1781, ч. 7, стр.
240–241. Сюжет притчи заимствован из басни Лафонтена «Ворона и Лисица» («Le Corbeau et le Renard») или из басни Эзопа «Ворон и
Лисица». Есть аналогичная басня и у Федра.
Сумароков использовал древний сюжет, появляющийся у Эзопа, Федра, Бабрия, Игнатия Диакона, Лафонтена, Готхольда Лессинга. В басне Эзопа лиса обманывала ворону
с помощью лести, чтобы заполучить мясо. Сыр впервые появляется в версии Федра в I веке н. э. Впервые в версии Сумарокова ворон (олицетворение мудрости) сменяется на
ворону (для русскоязычного читателя – символ растяпы, разини). ( вернуться)
|
|
|
|
|
|
|