1. «Делибаш» – датируется 1829 г.
Напечатано Пушкиным впервые в альманахе „Северные Цветы на 1832 год“, СПб., 1831, стр. 58 отдела „Поэзия“. (
вернуться)
2. Делибаш – конный солдат турецкой армии. (
вернуться)
3. Лава – особый боевой порядок (построение). (
вернуться)
__________________________________
И. К. СТОЙЧЕВ
ЗАМЕТКИ О ПУШКИНЕ
По поводу сцены в «Делибаше»
Стихотворение «Делибаш», отражающее впечатления Пушкина, полученные во время поездки в закавказскую армию, действовавшую против турок, описывает
поединок между казаком, вооруженным пикой, и турком (делибашем), вооруженным саблей. Поединок заканчивается одновременной смертью обоих противников:
Делибаш уже на пике,
А казак без головы.
Дата создания этого стихотворения устанавливается цензурной рукописью третьей части «Стихотворений Александра Пушкина». Здесь под текстом «Делибаша»
рукой Пушкина карандашом подписана дата «1829», зачеркнутая чернилами рукой Плетнева. В печатном тексте «Делибаш» включен в отдел стихотворений 1829 года.
Сохранились два автографа «Делибаша»: один перебеленный, состоящий из трех строф, без заключительной, с собственноручным рисунком Пушкина, изображающим
поэта в бурке верхом на коне; второй автограф — беловой с поправками, с пометой: «Сыганлу»; внизу проставлена дата: «7 сент<ября>».
Сопоставляя эти автографы, исследователи Пушкина давно пришли к заключению, что замысел стихотворения возник у поэта на Кавказе во второй половине июня
1829 года, а окончательно отделано оно было, согласно помете на беловом автографе, 7 сентября 1830 года.
Последующие комментаторы обычно указывали, что Пушкин якобы был свидетелем описанной в стихотворении сцены, когда участвовал
в кавказском походе 1829 года. Однако такое предположение, с нашей точки зрения, не является обоснованным. Если бы Пушкин действительно видел подобную
сцену, т. е. одновременную гибель в схватке казака и делибаша, то трудно было бы объяснить, почему он не упомянул об этом в «Путешествии в Арзрум»,
где описываются военные эпизоды и события даже менее драматические и эффектные. Но Пушкин, несомненно, не выдумал эту военную картину. Каково же ее
происхождение? С нашей точки зрения, представляется правдоподобным предположение, что Пушкин вспомнил здесь рассказ, давно ему известный, о гибели
гетериста Кантагони в 1821 году, детально переданный им впоследствии в
повести «Кирджали», напечатанной в 1834 году. По рассказу
Пушкина Кирджали вместе со своими друзьями Кантагони и Сафьяносом участвовали в восстании гетеристов, возглавлявшемся А. Ипсиланти. После поражения
при Скулянах группа Кирджали была оттеснена к русской границе, где она отчаянно отбивалась от находившихся в турецких войсках казаков-некрасовцев,
вооруженных пиками. Кирджали был ранен, и его переправили к русским за Прут, Сафьянос был убит, а о героической смерти Кантагони Пушкин пишет:
«Кантагони, человек очень толстый, ранен был копьем в брюхо. Он одной рукой поднял саблю, другою схватился за вражеское копье, всадил его в себя глубже,
и таким образом мог достать саблею своего убийцу, с которым вместе и повалился».
Этот трагический образ пронзенного копьем Кантагони, отсекающего саблей голову казаку, не нашел отражения в черновом варианте «Делибаша» 1829 года, в
котором автор выразил лишь предостережение делибашу от гибели на копье и уверенность в победе казака. Картина одновременной гибели обоих противников
возникает только при переработке стихотворения в Болдине и появляется в беловом автографе, помеченном 7 сентября 1830 года. По всей вероятности,
просматривая в Болдине свои кишиневские заметки о Кирджали и греческом восстании, а также свои дневники о военных действиях в Закавказье, Пушкин нашел
между этими материалами ряд сходных мотивов (тут и там действуют турки-делибаши, вооруженные саблями, и казаки с пиками в руках) и потому решил
воспользоваться ярким героическим образом одновременной смерти Кантагони и казака; таким образом он придал бо̀льшую выразительность и остроту своему
кавказскому стихотворению. Что Пушкин в Болдине действительно перелистывал свои кишиневские рукописные материалы, свидетельствует его письмо от
26 декабря 1830 года в Кишинев к Н. С. Алексееву:
«Пребывание мое в Бессарабии доселе не оставило никаких следов ни поэтических, ни прозаических. Дай срок — надеюсь, что когда-нибудь ты увидишь, что ничто
мною не забыто».
История Кирджали и его товарищей долго занимала Пушкина. Поэма о гетеристах, близкая по теме к рассказам о Кирджали, была задумана Пушкиным еще в
Кишиневе в 1821—1822 годах, о чем говорит сохранившийся набросок плана и начала поэмы. Немного позднее, в 1823 году, Пушкин начинает стихотворение
«Чиновник и поэт», посвященное эпизоду из истории Кирджали. В 1828 году, в период начавшейся войны России с Турцией, Пушкин снова обращается к
воспоминаниям о Кирджали, записывает обстоятельный план повести и, кроме того, набрасывает начало стихотворения или поэмы «Кирджали». Но лишь в
1834 году, после встречи Пушкина в Петербурге с М. И. Лексом, бывшим чиновником канцелярии Инзова, от которого Пушкин еще в 1821 году слышал
подробности о Кирджали, а теперь получил о нем дополнительные сведения, повесть «Кирджали» могла быть закончена.
Остановимся теперь на комментарии к «Делибашу» в собраниях сочинений Пушкина. Объяснения эти до последнего времени страдали значительными неточностями.
В издании сочинений Пушкина под редакцией П. О. Морозова читаем: «
Делибаш (по-турецки — «сумасшедший») — удалой наездник». В издании под редакцией
С. А. Венгерова утверждается: «Делибаш — по-русски сумасшедший, сорви-голова». В однотомнике сочинений Пушкина под редакцией М. А. Цявловского
и С. М. Петрова: «Делибаш — начальник делисов (турецкое название), отчаянных храбрецов, которые набирались преимущественно в Боснии и Албании».
Слово «дели» — турецкое, образовавшееся от арабского «делиль». По объяснению турецкого лексикографа Шемседдина Сами в его толковом словаре оно означает:
«в старой османской армии род легкой кавалерии, главной обязанностью которой было служить проводником для армии». Следовательно, объяснение, что
«дели» — войсковая часть, составленная из «отчаянных храбрецов», нельзя считать точным. Неверно также, что «дели» пополнялись преимущественно из числа
турок, жителей Боснии и Албании. «Дели» имелись и в самой Турции и пополнялись народами Малой Азии.
Объяснения
слова «лава», даваемые в комментариях к стихотворению «Делибаш», тоже не отличаются полнотой и точностью. В издании
Брокгауз-Ефрон сказано: «Лава — построение казачьей сотни для атаки в одну шеренгу, выгнутую дугою». В военном словаре С. А. Тучкова имеется
такое толкование: «Лава. Термин козачий. Так называют они свой фронт или линию. Ударить лавой в неприятеля есть атаковать его линией». В военной
энциклопедии Леера дано более пространное и конкретное пояснение: «Лава — особый вид рассыпного строя у казаков... Лава употребляется для атаки,
маневрирования с целью утомления противника и поражения его, избегая столкновения с ним и, при удобном случае, охватывая его фланги, действуя в тыл,
вызывая противника также на действия в рассыпном строе. Поэтому маневрирование (маячение) лавы не может поддаваться уставным правилам; всё искусство
заключается в той тесной связи, какая должна быть между начальствующими и подчиненными, в личной находчивости всех, уменьи по отрывочным знакам,
сигналам, быстро схватить мысль начальника и ловко привести ее в исполнение».
Таким образом, лава не просто строй, но и способ действия. Слово это, очевидно, одного происхождения и значения со словами «лава», которую извергают вулканы,
и «лавина», стремительно несущаяся с гор.
Источник: Stoichev I. K. Zametki o Pushkine // Pushkin: Issledovaniia i materialy. — M.; L.: Izd-vo AN SSSR, 1956. — T. 1. — S. 230—235.