Промчались дни мои быстрее лани... Петрарка
Литература
 
 Главная
 
Франческо Петрарка.
Работа Н. Меллини.
С ориг. Ф. Вольпи по рис. В. Пиццоли. 1830-е гг.
 
Лаура, рис. XV века.
Библиотека Лауренциана.
Флоренция, Италия
 
 
 
 
 
 
ПЕТРАРКА ФРАНЧЕСКО
(1304—1374)
 
Промчались дни мои быстрее лани...
Сонет CCCXIX
[1]
 
Промчались дни мои быстрее лани,
И если счастье улыбалось им,
Оно мгновенно превращалось в дым.
О, сладостная боль воспоминаний!

О, мир превратный! Знать бы мне заране,
Что слеп, кто верит чаяньям слепым!
Она лежит под сводом гробовым,
И между ней и прахом стерлись грани.

Но высшая краса вознесена
На небеса, и этой неземною
Красой, как прежде, жизнь моя полна,

И трепетная дума сединою
Мое чело венчает: где она?
Какой предстанет завтра предо мною?
Перевод Е. Солоновича

Источник: Петрарка Франческо. Лирика. — М.: Художественная литература. 1980. 381 с.
 

1. "Промчались дни мои быстрее лани..." – из «Сонетов на смерть Мадонны Лауры».
Лаура, одна из версий полного имени – Лаура де Нов (1308–1348) – возлюбленная поэта Франческо Петрарки, которую он воспевал во множестве стихов, считающихся вершиной в развитии итальянского сонета.
Петрарка ежегодно отмечал годовщину знакомства с возлюбленной написанием сонета. После смерти Лауры он воспевал её ещё 10 лет. Сборник посвящённых ей сонетов и канцон (традиционно называемый «Canzoniere»: Канцоньера) разбит издателями на 2 части:
«На жизнь мадонны Лауры» (Rime in vita Laura) – 263 сонета;
«На смерть мадонны Лауры» (Rime in morte Laura) – 103 сонета. (вернуться)

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Главная страница
 
 
Яндекс.Метрика