|
|
|
А |
Авгиевы конюшни –
1) о сильно загрязненном, захламленном, засоренном месте (в результате длительного небрежения), помещении, где царит полный беспорядок;
2) о каком-либо учреждении, организации и т. п., где царит беспорядок и хаос, полная неразбериха в ведении дел;
3) о сильно запущенных делах, беспорядочном скоплении бумаг, документов.
Происхождение оборота связано с древнегреческой легендой о шестом из двенадцати подвигов Геракла. Герой смог очистить скотный двор царя Авгия, где содержались быки, подаренные Авгию отцом. Этот двор не убирался в течение многих лет. Геракл же разрушил с двух сторон стену, окружавшую двор, и отвел туда воду двух полноводных рек – Алфея и Пенея. Вода унесла весь навоз за один день.
«Скотный двор» царя Авгия при калькировании на русский язык был неточно переведен словом конюшни.
|
А все-таки она вертится –
выражение приписывается великому итальянскому астроному, физику и механику Галилео Галилею (1564–1642). Привлеченный к суду инквизиции за приверженность к «еретическому» учению Коперника о движении Земли, он вынужден был, стоя на коленях, поклясться в том, что отрекается от ереси. Как гласит легенда, после отречения Галилей, топнув ногой, сказал: «Eppur si muove» («А все-таки она вертится»). Легенда эта основана на сообщении французского писателя Трэла (Augustin Simon Trailh 1717-1794) в его книге «Литературные распри» (Париж 1761).
Легендарная фраза Галилея, получившая крылатость, употребляется как формула неколебимой убежденности в чем-либо.
|
Агнец Божий –
(Из Библии) – традиционно означает чистое, безобидное, кроткое существо, которое уже по самой кротости своей принадлежит Богу.
Иносказательно:
1. Чистый, непорочный, кроткий, отвечающий всем религиозным заповедям человек (шутл.).
2. Человек, который лишь прикидывается агнцем (ирон.).
Как жертвенное животное упоминается во многих местах Ветхого Завета (Бытие, гл. 22, ст. 8 – «агнец для всесожжения»; Исход, гл. 12, ст. 5 – агнец «без порока» для приношения в жертву в честь праздника Пасхи).
Агнец упоминается также в том месте библейского предания, где говорится о том, что Бог в последнюю минуту заменил ягненком Исаака, которого его богобоязненный отец Авраам хотел принести в жертву Богу. Принести такую жертву велел Аврааму сам Бог, испытывая таким образом крепость его веры.
Агнец на церковно-славянском – ягненок.
|
Ад кромешный –
(экспрес.) – 1. Невыносимо тяжёлая жизнь.
В пичугинской семье воцарился кромешный ад (Мамин-Сибиряк. Наследник).
2. Беспорядок, суматоха где-либо; полная неразбериха в чём-либо.
Музыка кафешантанов, колокольный звон… звонки конок, крики разносчиков, сущий ад кромешный (Г. Успенский. Очерки переходного времени).
|
Адмиральский час –
(устар.) – полдень, время раннего обеда.
Первонач.: время обеденного перерыва в работе, о котором население Петербурга ежедневно узнавало по выстрелу пушки с Адмиралтейства (позже с Петропавловской крепости), введённому с 6 февраля 1865 г. Оповещение населения о времени выстрелом из пушки вошло в традицию и продержалось до 1938 г. Сигнальные выстрелы с Петропавловской крепости ровно в 12 часов дня по московскому времени возрождены в день празднования 250-летия Ленинграда. Лит.: Монахов В. История одной традиции // Нева. — 1964. — № 3. — С. 221.
Вскоре прозвучал пушечный выстрел, возвещавший о наступлении «адмиральского часа» — начала обеденного перерыва на занятиях. Солдаты направлялись в столовые, холостые офицеры торопились в Собрание на завтрак, а семейные шли домой (А. Степанов. Семья Звонарёвых).
|
Аза не знать –
(устар.) – быть неграмотным.
[Дорант:] В других местах ябедники и стихотворцы всех прочих людей грамотнее, а у нас они по большей части аза не знают (Сумароков. Лихоимец).
|
Азбучная истина –
(экспрес.) – то, что всем хорошо известно, неоспоримо.
Как правило, характеризуют что-то предельно очевидное, очень простое для понимания.
Азбука – так называют книгу, по которой начинается обучение детей письменному русскому языку (синоним букваря).
Искусство управлять собой – самое трудное; это азбучная истина (Мамин-Сибиряк. Бурный поток).
|
А король-то – голый! –
(экспрес.) – о прозрении относительно ложных достоинств человека; о тщеславном и недалеком человеке, лишенном тех достоинств, на которые он претендует.
Из сказки «Новое платье короля» (в оригинале: «Новое платье императора») датского писателя-сказочника Ганса
Христиана Андерсена (1805–1875).
Два мошенника уверили короля, что сшили ему великолепный наряд из тончайшей драгоценной ткани. При этом они объявили, что этот наряд не увидят и не оценят только
дураки. Поэтому все в один голос твердили, что наряд действительно замечательный.
И король отправился на прогулку совершенно голый. И только маленький мальчик, чуждый предрассудкам взрослых людей, положил конец этой комедии, закричав:
«А король-то — голый!» Тогда всем пришлось признать что их одурачили. |
Альфа и омега –
(книжн. высок.) – самая суть, основа чего-либо. Буквальное толкование фразеологизма – «начало и конец чего-либо» – восходит к цитате из Библии: «Я есмь альфа и омега, начало и конец...» (Апокалипсис, 1, 8); «Я есмь альфа и омега, первый и последний» (там же, 1, 10).
Фразеологизм построен на столкновении антонимических компонентов: альфа и омега – названия первой и последней букв греческого алфавита. В русский язык оборот заимствован из старославянского. Сейчас постепенно выходит из активного употребления, становясь устарелым, архаичным.
|
Ангел-хранитель –
(устар.) – тот, кто заботится о другом, опекает слабого, обиженного.
По религиозным представлениям: сверхъестественное существо, опекающее человека, его покровитель, защитник.
Он всякий раз молился, пока не ощущал у себя на лбу как бы чьего-то свежего прикосновения; это, думал он тогда, ангел-хранитель принимает меня (Тургенев. Дворянское гнездо).
|
Аника-воин –
(ирон.) – о хвастливом человеке, бахвалящемся своей храбростью лишь находясь вдали от опасности.
Выражение связано с народной поговоркой Аника-воин сидит да воет, в которой имя избрано не случайно: греч. а – «не», nike – «победа». Видимо, поэтому была сложена сказка «про воина Анику», где герой хвастается, что не боится Смерти, а когда она вдруг появляется перед ним, начинает трусить и умолять о прощении.
В кои-то веки я её затащил к себе, а ты уже и разлютовался, Аника-воин эдакий храбрый! (А. Левитов. Дворянка).
|
Аннибалова (Ганнибалова) клятва –
(книжн. высок.) – твердая решимость бороться с кем-чем-либо за что-либо до конца; обещание неизменно следовать своим идеалам.
Выражение из античной истории. По свидетельству Полибия (ок. 201–120 гг. до. н. э.) и других историков, карфагенский полководец Аннибал (Ганнибал, 247–183 до н. э.) сам рассказывал, что перед отправлением в поход, когда ему было десять лет, отец заставил его поклясться перед алтарем быть непримиримым врагом Рима. Клятву свою Аннибал сдержал.
Враг собрал и сосредоточил всё, против чего я решил бороться до конца – с чем поклялся никогда не примиряться… Это была моя аннибалова клятва (Тургенев. Литературные и житейские воспоминания).
|
Аппетит приходит во время еды –
о возрастании чьих-либо потребностей по мере их удовлетворения.
Выражение из романа Франсуа Рабле (ок. 1494–1553) "Гаргантюа", ч. I, гл. 5 (1532).
|
Аредовы (Аридовы) веки –
чрезвычайное долголетие.
От имени библейского патриарха Иареда, который якобы прижил 962 года (Бытие, 5, 19-20).
"Жил был пискарь. И отец и мать у него были умные; помаленьку да полегоньку аридовы веки в реке прожили..." (М.Е.Салтыков-Щедрин, Премудрый пискарь)
|
Ариаднина нить –
(книжн.) – путеводная нить; то, что помогает найти выход из затруднительного положения. То же, что Нить Ариадны.
По имени Ариадны, дочери критского царя Миноса, которая, согласно древнегреческому мифу, помогла афинскому царю Тезею убить полубыка-получеловека Минотавра и благополучно выбраться из лабиринта при помощи клубка ниток.
См. миф о Тезее из книги Н. Куна «Легенды и мифы Древней Греции». |
Аркадская идиллия –
(книжн., экспрес.) – безмятежная, счастливая жизнь; ничем не омрачённое существование.
От названия центральной гористой части Пелопоннеса – Аркадия. Население Аркадии в древности занималось скотоводством и земледелием, и в классической литературе XVII–XVIII вв. она изображалась как счастливая страна, где люди живут безмятежной, беззаботной жизнью.
|
Архимедов рычаг –
(разг., шутл.) – средство, идеально подходящее для решения какой-либо задачи, сколь сложна бы она ни была.
Происхождение: от слов "Дайте мне точку опоры, и я поверну Землю" великого физика и математика классической античности Архимеда Сиракузского (287—212 до н. э.). Это развитие основной идеи закона рычага, открытого Архимедом: чем длиннее рычаг, тем большую силу он обеспечивает. Соответственно у бесконечно длинного рычага бесконечно большая сила.
И сам же Архимед имел случай применить этот закон на практике. Когда правитель города Сиракузы Гиерон попросил мыслителя показать его действие, Архимед, построив достаточно сложную систему рычагов, вытащил на берег корабль одним движением руки, то есть сделал в одиночку работу сотни человек.
Иносказательно: дайте мне возможность сделать то, что я хочу, и я сделаю большое, важное дело, удивлю всех.
|
Аршин с шапкой –
(разг., шутл.) – 1. О человеке маленького роста.
2. О несовершеннолетнем, подростке.
Аршин – старинная мера длины, равная 0,71 м. Из тат. arsўn.
Я был самым старшим и рос очень туго. В семье так и думали, что останусь колобком, аршин с шапкой (В. Зайцев. За Волгой земли для нас не было).
|
Аттическая соль –
(книжн., экспрес.) – тонкое остроумие, изящная шутка, острота, насмешка. Синонимы: красное словцо, насмешка, острословие, острота, остроумие, пикантность.
От названия древнегреческой Аттики, которая была центром умственной и духовной жизни и славилась богатой культурой.
Сергей Иванович, умевший, как никто, для окончания самого отвлечённого и серьёзного спора неожиданно подсыпать аттической соли и этим изменять настроение собеседников, сделал это и теперь (Л. Н. Толстой. Анна Каренина).
|
Ахиллесова пята –
слабая, уязвимая сторона у кого-либо.
В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) – один из самых сильных и храбрых героев. Он воспет в "Илиаде" Гомера.
Послегомеровский миф, переданный римским писателем Гигином, сообщает, что мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать
тело сына неуязвимым, окунула его в священную реку Стикс. Окуная, она держала его за пятку, которой не коснулась вода,
поэтому пятка осталась единственно уязвимым местом Ахиллеса, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса.
См. миф об Ахиллесе из книги Н. Куна «Легенды и мифы Древней Греции». |
Ахнуть не успел –
(разг., экспрес.) – мгновенно, молниеносно (случилось, произошло что-либо).
Из басни И.А.Крылова: Крестьянин ахнуть не успел, Как на него медведь насел (Крылов. Крестьянин и работник).
|
|
|
|
|
|