Фразеологизмы на букву О. Из истории фразеологизмов
СЛОВАРИ
Главная страница
 
 
О

Обвести вокруг пальца –
ловко обмануть, перехитрить кого-л.
Существует несколько версий происхождения этого оборота:
1) выражение возникло на основе оборота вокруг пальца (около пальца) обмотать «сделать дело скоро и споро» (В. И. Даль). Быстрый и ловкий обман здесь сравнивается с быстрым наматыванием нитки на палец;
2) очевидно, от жульничества базарных иллюзионистов. Фокусник брал у зрителей какой-либо предмет и обводил им вокруг пальца, отвлекая их внимание. В это время его сообщники очищали карманы зрителей;
3) разбойники верили, что рука мертвеца хорошо усыпляет. Поэтому они носили с собой отрубленную руку и обводили ею вокруг спящих, чтобы те не проснулись и не помешали грабежу;
4) выражение – калька с немецкого, в его основе – образ безвольного человека, которого можно полностью подчинить – с такой же легкостью, с какой вокруг пальца обматывают (обводят) нитку или травинку.

Обжегся на молоке – дует на воду –
об излишней осторожности, перестраховке.
Выражение восточнославянское по происхождению и связано с тем, что вскипевшее молоко гораздо горячее, чем вскипевшая вода.

Ободрать как липку –
ограбить, обобрать кого-либо полностью, до нитки.
Выражение связано с изготовлением липового лыка (ср. лыка не вяжет, не лыком шит), из которого в крестьянском обиходе изготовлялись лапти, туеса, коробы и т. п. Лыко сдиралось с молоденьких липовых деревьев.

Объятия Морфея –
(поэт. и ирон.) – сон.
В греческой мифологии Морфей – сын бога сна Гипноса, крылатый бог сновидений. Его имя стало синонимом сна.
Быть в объятиях Морфея – спать.

Одержать верх –
победить, выиграть; преодолеть что-либо.
Гуманное начало одержало верх. Кучеренко удалось доказать очевидное: мы действительно одеты-обуты не по сезону. (Е. С. Гинзбург. Крутой маршрут)

Одетый с иголочки –
(разг., экспрес.)
1. Только что сшитый, новенький (об одежде). Туалеты дам отличались изысканным щегольством; на кавалерах были сюртуки с иголочки. (Тургенев. Дым).
2. Только что сделанный, приготовленный, построенный; совершенно новый. Человек предъявляет свою трудовую книжку и справку с места работы. Но что можно узнать из нескольких официальных слов о его деловых качествах? А ведь ему придётся доверять новый, с иголочки, трактор. (В. Солоухин. Рождение Зернограда).
3. Во всё новое, только что сшитое (одеть, одеваться). На другой день он, одетый с иголочки во всё новое, уже сидел в особой комнате нового управления. (Мамин-Сибиряк. Хлеб).

Один как перст –
о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке.
Перст – устаревшее название пальца. Считая по пальцам, начинали с большого пальца – один перст... Большой палец стоит особняком, отдельно от других сомкнутых пальцев открытой ладони.
Образ отдельно стоящего перста, начинавшего счет, лег в основу выражения.

Одним махом –
(разг., экспрес.) – сразу, за один приём; очень быстро.
Взволнованный письмами Кости, Борис в тот же вечер уселся за чертёжную доску с намерением одним махом вычертить схему необыкновенного пулемёта. (В. Кожевников. Мальчик с окраины).

Одного поля ягоды –
обычно неодобр. о том, кто схож с кем-нибудь в поведении, взглядах, принадлежит к одной компании.
Подразумевается, что, как ягоды, выросшие на одной почве, похожи, так похожи и люди, имеющие общие интересы.

Одним миром мазаны –
(неодобр.) – о людях с одинаковыми недостатками: один не лучше другого.
Выражение образовано от словосочетания мазать миром и восходит к церковным обрядам помазания. В выражении употребляется не слово мир, а слово миро – специально приготовляемое благовонное масло, которым священники смачивают лбы верующих, чтобы благословить их и выделить среди других.
Первоначальное значение оборота – «одной веры».

Олимпийское спокойствие –
невозмутимое спокойствие.
Олимп – гора в Греции, где, как рассказывается в греческих мифах, обитали боги. У Софокла, Аристотеля, Вергилия и других авторов Олимп - небесный свод, обитаемый богами.
Олимпийцы – бессмертные боги, всегда сохраняющие величественную торжественность внешнего облика и невозмутимое спокойствие духа.

Олух царя небесного –
(прост. неодобр.) – глупый человек, простофиля.
Слово олух имеет в народных говорах целый ряд однокоренных слов: волух, валух, валуй, валях (со значениями: лентяй, увалень, дурак, бездельник). Все эти существительные – производные глагола валяться, почти все они обозначают и бездельника, и глупца (хотя есть гипотезы, которые возводят слово олух к другим языкам, в т. ч. финскому и арабскому).
Первоначальным значением слова олух было «лодырь, лежебока», затем оно развивает и значение «глупый». На фоне народных синонимов, таких как пень божий, выражение расшифровывается достаточно легко. Известно, что юродивые, шуты, нищие и блаженные пользовались особой милостью Бога (небесного царя). Олух царя небесного, следовательно, – это один из таких бездельников, глупцов, который ждет милости от небесного царя.

Опускать руки –
(разг., экспрес.) – стать бездеятельным вследствие отсутствия энергии, надежды; сдаваться, прекращать прилагать усилия в каком-нибудь деле ввиду его большой сложности или невозможности достижения успеха.
Представляется… одно из двух: или опустить руки и страдать бездеятельно, предаваясь отчаянию, или мириться со злом… (Л. Толстой.)

Орать благим матом –
(прост. неодобр.) – очень громко кричать.
Первоначально прилагательное благой употреблялось в значении «дурной, некрасивый, неприятный» (по другой версии – «сильный»), а существительное мат означало «голос».

Осиное гнездо –
(разг., презр.) – о скопище неприятных, исполненных злобы по отношению друг к другу или общественно вредных, враждебно настроенных людей, об их жилище, местонахождении и т. п.
Клуб, где стояли эсэсовцы, запылал, как огромный костёр… На улице метались эсэсовцы – шумело потревоженное осиное гнездо. (В. Осеева. Васёк Трубачёв и его товарищи).

Остаться с носом –
потерпеть неудачу, позволить одурачить себя.
Нос в этом выражении означает вовсе не часть лица, как можно подумать; это отглагольное существительное от глагола нести. По одной из версий, здесь имеется в виду тот нос, который жених по древнему обычаю подносил родителям невесты (т. е. «приношение», «подарок», «выкуп»). Если жениху отказывали, подарок отвергали, то жених оставался «с носом».
По другой версии (впрочем, близкой к первой), слово нос употребляется здесь в значении «подношение», «взятка». В таком случае остаться с носом значило «уйти с непринятым подношением, взяткой; уйти, не договорившись».

От корки до корки –
от начала до конца, целиком.
От устар. корка в значении твёрдый переплёт, обложка книги. От корки до корки – от одной обложки до другой, все страницы книги, тетради и т. п.
Аналогичное выражение – от доски до доски.
Вчера она принесла толстую тетрадку, от корки до корки исписанную стихами. (С. Антонов. Три тысячи девятнадцатая морская).

Отложить в долгий ящик –
оттягивать исполнение какого-либо дела на неопределенное время.
Существует несколько вариантов происхождения фразеологизма:
1) выражение восходит к временам царя Алексея Михайловича, перед его дворцом был прибит ящик для челобитных, эти челобитные разбирались боярами и дьяками, многие оставались без ответа;
2) в долгий ящик письменного стола откладывались в российских канцеляриях самые незначительные и неспешные ходатайства и жалобы. Возможно, это калька с немецкого языка:etwas in die lange Truhe legen. См. главу "Долгий ящик и московская волокита" из книги С.Максимова "Крылатые слова"

Отрезанный ломоть –
о человеке, порвавшем связь с родными и близкими.
Выражение первоначально обозначало выданную замуж дочь, не требующую уже родительского попечения. Источником выражения была пословица: Отрезанный ломоть к хлебу (караваю) не приставишь, которую употребляли по отношению к вышедшей замуж дочери. Позднее ею стали характеризовать и отделившихся от семьи сыновей.
Основа образа пословицы и фразеологизма – материальное значение и обрядовая символика хлеба на Руси.

Отставной козы барабанщик –
(ирон., пренебр.) – человек, не заслуживающий уважения, внимания, никому не нужный.
Дедушке Матвею Иванычу было над чем и над кем повластвовать, и он понимал себя в этом отношении не пятым колесом в колеснице и не отставной козы барабанщиком. (Салтыков-Щедрин. Дневник провинциала в Петербурге).
Выражение возникло в старой России: в его основе – распространённая ярмарочная забава водить напоказ ручного медведя в сопровождении пляшущего мальчика, наряженного козой, и барабанщика, который бил в барабан, аккомпанируя этой пляске.

Очертя голову –
о чьем-либо очень быстром, стремительном и безрассудном движении куда-либо.
Есть несколько версий происхождения оборота:
1) выражение связано с древним поверьем: чтобы оградить себя от нечистой силы и опасностей, с ней связанных, достаточно было очертить вокруг себя круг. Эта черта, заговоренная особой молитвой, приобретала магическое свойство: нечистая сила не имела власти над человеком, очерченным таким кругом. Древнерусские воины, вступая в бой, очерчивали концом меча магический круг над своей головой, охраняя себя от гибели. От этого воинского обряда и произошло выражение;
2) выражение является результатом контаминации оборотов очертя кругом и сломя голову;
3) поговорка родилась в поздние христианские времена и связана с обычаем креститься перед серьезной работой. Торопливые люди крестились быстро, что зрительно напоминало очерчивание троеперстием круга вокруг головы.
 
 
 
 
 
Главная страница
 
Яндекс.Метрика