Фразеологизмы на букву И. Из истории фразеологизмов
СЛОВАРИ
Главная страница
 
 
И

Игра в одни ворота –
столкновение, спор, в котором одна из сторон явно сильнее и поэтому побеждает.
Выражение вызвано ассоциациями из области спорта, но стало фразеологизмом, обозначающим неспортивные понятия.

Игра не стоит свеч –
– о деле, занятии, которое не оправдывает затраченных усилий.
Выражение из речи картежников, калька с французского. Первоначальное значение оборота: выигрыш столь незначителен, что даже не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры в карты.

Играть в бирюльки –
– заниматься пустяками.
Бирюлька – дудка, свирель; мелкая игрушка, украшение; в игре бирюльки – ровно нарезанные соломинки. Игра состоит в том, чтобы из кучки бирюлек доставать крючком одну за другой, не шевельнув остальных.

Идея фикс –
(книжн. неодобр.) – навязчивая мысль, идея.
Выражение является полукалькой с фр. idée fixe, первоначально – медицинского термина, обозначавшего болезненно укрепившуюся в сознании явно неверную, нелепую мысль.

Избиение младенцев –
(книжн.) –
1) жестокая массовая расправа над беззащитными, неопытными и т. п. людьми, применение строгих мер по отношению ко многим;
2) шутл. о строгих мерах по отношению к кому-либо.
Выражение из Евангелия, где рассказывается о рождении в Вифлееме младенца Иисуса, Мессии, нового царя Иудейского, который должен освободить евреев от власти Рима. Царь Иудеи Ирод, услышав об этом от волхвов, испугался и приказал истребить в городе Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков до двух лет, чтобы убить в их числе и будущего «царя иудейского».

Из грязи в князи –
(чаще неодобр.) – выбравшись из бедности, безвестности, жалкого существования, добиться высокого положения в обществе, богатства, успехов.
Выражение собственно русское, фольклорное. Восходит к пословице Взят из грязи да посажен в князи, употребляемой в литературе позапрошлого века, ориентированной на народную речь. Грязь как символ низкого, простонародного происхождения встречается и в других русских оборотах. Экспрессивность выражения из грязи в князи повышается благодаря рифмовке.

И иже с ним (с ними) –
(книжн. неодобр.) – и те, которые с ним (с ними), единомышленники.
Выражение старославянское, из церковных книг, где иже (устар.) – местоимение в знач. "который, которые". Оно образовано сращением местоимения и "он" и частицы же.

И след простыл (чей-либо) –
– кто-либо исчез, сбежал, бесследно скрылся.
Происхождение оборота связано с охотой. Горячий, или свежий, след на языке охотников – след, оставленный недавно и еще сохраняющий запах животного. Если след простыл, т. е. утратил запах животного, охотничьей собаке весьма трудно обнаружить зверя.

История с географией –
(шутл.) – о неожиданном, непредвиденном обороте дела.
Выражение происходит от старинного названия школьной дисциплины история с географией, преподававшейся в России. На уроках по этому предмету происходили различные курьезы.

И ты, Брут! –
– восклицание при неожиданной измене, несогласии с чем-либо или непостоянстве друга.
Это калька с латинского Et tu, Brute! С такими словами умирающий Цезарь обращается к Бруту, бывшему среди заговорщиков, напавших на него в сенате, в трагедии У. Шекспира «Юлий Цезарь» (1599). По преданию, Цезарь, увидев нападающего на него Брута, воскликнул по-гречески: «И ты, дитя мое?» Согласно написанной Светонием биографии Цезаря, император, умирая, лишь вздохнул и ничего не произнес.
Фраза "И ты, Брут!" стала крылатой благодаря трагедии Шекспира.
 
 
 
 
 
Главная страница
 
Яндекс.Метрика